Blog easyannuaire.com
Traduire sans trahir avec les professionnels de PoliLingua
Commerce et Economie

Traduire sans trahir avec les professionnels de PoliLingua

Traduire sans trahir avec les professionnels de PoliLingua
5 (100%) 1 vote

Active depuis près de 20 ans, l’entreprise PoliLingua a démarré en tant que prestataire de services de traduction puis a progressivement étendu son offre à des domaines voisins tels que les services de localisation, de voix off ou de SEO multilingue. Soucieuse en tout temps d’aider ses clients à réussir sur les marchés mondiaux, elle offre une large palette de services linguistiques, dans les principales langues actuelles.

Bénéficiant du savoir-faire de plus de 5’000 traducteurs haut de gamme, elle est en mesure de vous diriger vers la personne qui saura appréhender et traduire l’ensemble des nuances de vos textes, et cela pour pratiquement tous les domaines de la vie d’aujourd’hui, qu’il s’agisse d’une traduction technique, de la traduction de lois et de contrats ou de thèmes relatifs au business, aux technologies, à la robotique, à la culture ou à la psychologie.

Par le biais de ses prestations, PoliLingua vous offre les compétences adéquates pour la maîtrise de projets exigeant une connaissance approfondie de domaines spécifiques, dans lesquels l’à-peu-près n’a pas droit de cité: une traduction est un service qui requiert une une belle précision, afin de transmettre la signification exacte d’un texte, en prenant en considération toutes les nuances de ce qui en constitue le sens.

Mieux communiquer avec de belles traductions

Au 21ème siècle, le besoin d’obtenir des prestations de traduction et de transcription fiables est en constante progression: l’augmentation de des échanges internationaux et de la circulation d’informations sur le web exige de un grand nombre de textes parfaitement traduits, dans toutes les langues utilisées à travers le monde.

Pour avoir la possibilité de vous adresser à des contacts professionnels et être pris au sérieux vous devez absolument leur envoyer des écrits rédigés avec soin, car rien n’est pire qu’une communication contenant des approximations ou des inélégances de style.

Dans ce contexte, les traducteurs PoliLingua sont à votre service pour traduire avec savoir-faire et promptitude tous vos textes commerciaux, juridiques et promotionnels, afin qu’ils correspondent exactement aux interlocuteurs auxquels ils s’adressent. Que vous souhaitiez écrire dans une langue occidentale comme l’allemand, l’espagnol, le portugais ou dans un langage moins courant tel que le norvégien ou le polonais, voire éventuellement le chinois ou le russe, les spécialistes de PoliLingua sont prêts à vous donner pleine satisfaction. Ils proposent tout au long de l’année une vaste gamme de prestations linguistiques, s’adaptant de très près aux besoins qui sont les vôtres, même dans des secteurs d’activité très spécifiques.

La capacité de traduire avec dextérité

Le but principal de PoliLingua est d’offrir des solutions de traduction fiables, respectant le sens exact des écrits dans la langue d’origine, et ce quel que soit le thème abordé. Cette société est de la sorte capable de traduire des documents relatifs au droit, des modes d’emploi, des documentations techniques, des plaquettes promotionnelles et des sites web dans environ 150 langages, avec une parfaite maîtrise des spécificités et des terminologies correspondant à chaque secteur professionnel. Le réseau PoliLingua ne comporte que des spécialistes en traduction triés sur le volet, en fonction du sujet de vos textes.

Une traduction technique est en effet largement différente d’une traduction portant sur des thèmes gouvernementaux, financiers, médiatiques ou touristiques: à chaque secteur son vocabulaire, son style et ses expressions, qui confèrent une signification adéquate au message transmis.

De surcroît le processus de contrôle de la pertinence des textes traduits se base sur des relectures répétées, afin que le résultat final s’appréhende comme s’il avait été rédigé simplement dans la langue de destination: une vraie traduction doit donner aux lecteurs le sentiment d’une lecture fluide, sans pléonasmes et maladresses, où tout semble couler de source, où chaque subtilité de signification se trouve transposée de façon claire, même dans des sujets plutôt ardus et pointus.

Related posts

Comment l’alarme sans fil augmente votre confort

Christophe

Julien Foussard, manager et spécialiste la tech

Helvétissime

Pourquoi le lanyard personnalisé est un goodies entreprise incontournable ?

Laurent